Love Eternity reigning in mires,
Their powers never deplete.
Grassy lands never yield to the fires,
Smallest thickets will stand up the sleet.
Rusty tussocks and stumps get to know
Your reposeful captivity age;
They are staying unchanged in the flow –
You are full of perennial change.
Love your destiny’s solitude glow,
Inconceivable sacred delight.
Love Eternity grace overflow
That has silenced our lips with its might.
Alexander Blok, 3 June 1905
Trans. by V. Postnikov,12 May 2007
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A love that transcends death.if youget a chance please read my poem THE HOURGLASS WALTZ.Another ten for your poem translation.