M.Tsvetaeva, To Asya - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

M.Tsvetaeva, To Asya - Translation (Rus.)



To Asya
By Marina Tsvetaeva

A rumble in time before evening - in sunset,
Which's burning down in winter day's twilight.
There's the third ring. Haste, a departing man.
Remember me after!

Emerald wave waits for you in the distance,
Splash of the pale blue oars.
You could not bare our life under ground,
You were not able take on.

So, be free, as our battle is alien,
Alien rows of our's.
If you are tempted with moisture transparent
And with the fly of seagulls!

Say to the south sun, hot sun best wishes
From me, from our land.
Put any question to all strong and bright things -
Answer'll be in any way!

A rumble in time before evening - in sunset,
Which's burning down in winter day's twilight.
There's the third ring. Haste, a departing man.
Remember me after!

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success