She's still down
In a basement somewhere
Banging things around,
Trying to find her way back up.
In her pajamas and ratty slippers
Groping for a string
To a lightbulb. Feet
Probing for the last stair.
Hands riding wildly over cold
Damp, warped, cement block walls
Searching for a window latch.
Bursting soft, bubbled paint along
The way. Paint chips dropping
To the slippery, tiled floor.
Knees and hips colliding with
Dangerous edges, new cuts and bruises
Sprouting over old cuts and bruises.
Guessing at odd textures and
Disturbing odors. Sidestepping dirty
Laundry and other things
Not in their right place. Every so often
Pausing to press her ears to the walls,
Listening to their grunting as they struggle
To hold back the saturated
March earth.
She could be anywhere in this state.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
woah, strange poem. The switch of emphasis at then end from she to them and back to she threw me. As did the contrast between the detailed description that came before the cyrptic 'Listening to their grunting as they struggle o hold back the saturated March earth.' A generally suffocating and edgy tone, Liked it.