Entre tantos centenares
De veleros y de yolas,
¿Cuántos hundirán los mares
Y los vientos, y las olas?
Entre aves migratorias
Que recorren firmamentos,
¿Cuántas matarán las furias
De las olas, de los vientos?
Si tu suerte ahuyentas
O tu ideal inmolas,
Siempre seguirán tus sendas
Tantos vientos, tantas olas.
Un enigma quedaría
De tu canto el pensamiento;
Va volando en compañía
De las olas, de los vientos.
(1884)
(Traducido por Paul Abucean)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem