Treasure Island

Subbaraman N V

(31st July 1941 / Karaikkudi - Tamilnadu- India)

'MOON' in Haiku


Waxing and waning
Moon provides inspiration
Accept life's going!

Mystic moon marvels
Full and new precise sure
All round the ages
Light and cool to one and all
Denying none loving all!

Shining moon gives peace
To young and old, rich and poor
Let man do with ease!

Nature's creation
Full moon sure a perfect round
God's animation!

Tell me my sweet moon
Where do you source love and light
Let me source them soon!

Years to float like you
Ever soothing moon, the sweet
Dark sky, my home too!

Bright moon in dark sky
Floats like a fish in deep sea
Clouds can not deny!

You dance with the stars
Emitting light to the earth
Dark night made a farce!

Moon makes the night bright
As the Sun illumines the day
All God given light!

Delightful Full Moon
Divine manifestation
Truly a great boon!

Moon, poet's delight
Strokes his imagination
Pleasant as twilight!

Ups and downs in life
Treat them the way of moon
Tunnel's end sure light!

Submitted: Thursday, October 11, 2007
Edited: Friday, April 15, 2011

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem ('MOON' in Haiku by Subbaraman N V )

Enter the verification code :

Read all 1 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet William Wordsworth

I

I AM not One who much or oft delight
To season my fireside with personal talk.--
Of friends, who live within an easy walk,
Or neighbours, daily, weekly, in my sight:
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]