Ch J Satyananda Kumar

(25-04-1955 / Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam)

More wisdom of Sumathi

Telugu original: Baddena (1220-1280)
English translation: Ch J Satyananda Kumar


VeyyAru nadulu jalanidhi
Tiyyaka nanisambu galaya tiyyana galadA
Kuyyidu vaniki jnAnamu
Veyyi vidhambulanu delupa vrudharA sumathi

Even if thousands of rivers incessantly flow down
in to the ocean, will its waters turn sweet?
Even when wisdom is imparted in thousand ways
To a wicked, it is futile to reform him, oh man of fair mind


Videmu seyani norunu
jEdela yadharamruthambu jendani norun
pAdanga rAni nOrunu
bUdida kiruvaina pAdu bondara Sumathi

A mouth that does not chew betel leaves
A mouth that does not relish the nectar of women’s lower lips
A mouth that is not adept at singing
Is worth a disused ditch filled with thrown out cinders, oh man of fair mind


(1) Veyyaru = thousands of, Jalanidhi = Ocean, Kuyyidu = Wicked (Telugu colloquial usage ‘kuyya gadu’ derived from it)
(2) Videmu = betel leaves (Sweet paan) Chedelu = women, Adharamrutambu = nectar of lower lip
Budida = ashes/cinders, Padu bonda = disused ditch (Dust Bin)

Submitted: Thursday, March 25, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (More wisdom of Sumathi by Ch J Satyananda Kumar )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley Updates

Poem of the Day

poet Percy Bysshe Shelley

We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly!--yet soon
...... Read complete »


Modern Poem

poet Jessie Mackay

[Hata Bildir]