Treasure Island

Ch J Satyananda Kumar

(25-04-1955 / Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam)

Mother's eyes


Telugu original: Mahe Jabeen
English Translation: Ch J Satyananda Kumar

(Amma Kallu)

jeevita saMbaMdhaM tegipOyaaka
baMdhaalannee baMdhanaalae

kalala Saaluva kappukoni
naannatoe aeDaDugulu naDacinappuDu
ammakaLLu svapna nikshaepaalu

chekkiLLaloe valapu vasaMtaalu paMDiMchi
doesiLLatoe amRtaanni vaDDiMchae
ammakaLLU pikaasoe varNachitraalu

moggalu vicchukunae
rahasyaanni choosina arudaina kshaNaallaa
ammakaLLu adbhutavalayaalu

ippuDu
amma chuTToo aaMkshala saMkeLLu
mounaM aame sahavaasi

vaMTiMTiki jeevitaanni aMkitaM icchina vaeLa
pogabaarina
ammakaLLu adhivaastavika roopaalu

naalugu goaDala madhya
sajeeva samaadhi ayinappuDu
ammakaLLu niSSabda jalapaataalu

aksharaalu telisina amma
nirdaakshiNyaMgaa gaayapaDinappuDu
ammakaLLu bhaashakaMdani bhaavaalu

English Translation:

When the relationship of life is severed
All bonds are mere bondages only

Draping the shawl of dreams around her shoulder
When she walked seven steps with father
Mother’s eyes were treasures of dreams

Harvesting springs of romance in her cheeks
When she served cupped hands full of nectar
Mother’s eyes were Picasso’s paintings

Floral buds bloomed
Like the rare moments which viewed secrets
Mother’s eyes were wondrous circles

Now
around mother
Chains of restraints
Silence alone is her companion

In the moment she dedicated her life to the kitchen
Mother’s smoke filled eyes were
Surrealistic images

When she remained alive in her grave
Between four walls of her house
Mother’s eyes were silent water falls

When well lettered mother
Was felt ungraciously wounded
Mother’s eyes were expressions beyond language


(Telugu original published in AMdhraprabha daily September 13,1993)

Submitted: Friday, April 16, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Mother's eyes by Ch J Satyananda Kumar )

Enter the verification code :

Read all 1 comments »

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. For My Love, Saturday Chikezie Promise
  2. On pins and needles, gajanan mishra
  3. Soul's Poetry, RoseAnn V. Shawiak
  4. Images Of Thought, RoseAnn V. Shawiak
  5. لماذا, ala rhmn
  6. Down below, GRANT FRASER
  7. لماذا, ala rhmn
  8. Branches Reaching, RoseAnn V. Shawiak
  9. WHY, ala rhmn
  10. Pabsdorf's Regnen: Dawn of the Summer, Dozie Wogu

Poem of the Day

poet Paul Laurence Dunbar

The mist has left the greening plain,
The dew-drops shine like fairy rain,
The coquette rose awakes again
Her lovely self adorning.

The Wind is hiding in the trees,
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Invictus, William Ernest Henley
  2. Daffodils, William Wordsworth
  3. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  4. Still I Rise, Maya Angelou
  5. The Road Not Taken, Robert Frost
  6. Morning, Paul Laurence Dunbar
  7. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  8. If, Rudyard Kipling
  9. Prayer Before Birth, Louis Macneice
  10. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas

Trending Poets

[Hata Bildir]