He said that I was his sun,
I was golden walls for him.
And I started to believe,
But doubt sneaked into me.
Because I am not the sun,
I never deserved this name,
Once I saw the real one –
He shined, and he was – the saint!
I never could be a wife,
To give something mine – to him?
Oh no, not a minute out,
The one whom I love is – me!
***
in Russian
Он мне сказал, что я солнце,
Его золотые стены,
И я даже стала верить,
Но в душу вошло сомненье.
Ведь я – совсем не светило,
Я этого не заслужила,
Я видела свет настоящий –
Это был святой, блестящий!
Женой никогда не буду,
Дать что-то свое – ему?
О нет, ни одной минуты!
Я только себя люблю!
Lovely poem. I like this. So, thank you so much dearest poet Liza Sud. Be happy always.
I never could be a wife, To give something mine – to him? Oh no, not a minute out, The one whom I love is – me! - - Beautiful ending, you have adorned the poem with beautiful images and words, thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
are you the whole equation or a part of it? the gods (Elohim) made man and woman in their images, man and woman the gods, man and woman power made equal beings, man and woman, when they learn to play together they can develop One heart and mind and be ONE unit, perfectly balanced at least that is one option!