this poem is a farewell poem; I had tears in my eyes, while writing it.
all the benches, chairs & teachers,
all the scoldings, joys n cheers,
all the classes&(sometimes) boring lectures,
all the attendecies & the the free proxies,
all the picnics, tours& movies,
all the friends turned foes & the same turned friends (ultimately)
all the strict rules,
yet the linient ma'ms, ,
all the wierd ununderstandable words, sentences & phrases, , , ,
some novels, poems, dramas & tragedies:
a bit of understanding & a bit of misunderstandings,
sometimes lost in thinking,
sometimes lost in singing,
All these things close to my heart;
and closed in the corner of my heart, , ,
will always be missed by me, , ,
And(maybe) all of us cos it is very sure & certain to be.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
yes....farewell.....its tough, isn't it? a wonderful poem. simple and meaningful. thank you.