My favorite anecdote from Urdu
This was a story in my mother tongue urdu which I translated and tried my best to turn it into a poem in english.*happy*
Luqman who was a merchant wiseman and his son
bought themselves a fine donkey once.
The two then set off together
walking besides it, holding its tether.
Then they came upon a group of gossipers
Roadside chatterboxes they were
And how they began to talk and mock
staring at the two from the sidewalk.
They jeered saying how silly the two were
to own a donkey and not ride it
and walk foolishly beside it!
Hearing that, Luqman quickly seated his teen son upon the dönkey's back
They set off thus, Luqman walking besides the donkey, his son riding it.
Then they came upon another group of people squatting on the roadside
Watching the trio, the onlookers instantly began passing comments so snide.
They rebuked the son for having no respect and consideration
for his aged father, for letting him walk while he rode himself, like a spoilt generation'.
Hearing that the son got down the donkey and asked his father to ride and be seated.
Luqman then got on the donkey and began riding before the argument got heated.
Thus they set off once more
the son trailing on foot behind his riding father.
But soon they came upon another group of bystanders
who immediately stopped minding their own businesses
like some nosy witnesses
and began passing comments
They said how very cruel and unkind
was the father to let his lil' son trudge behind
while he himself rode on a donkey fine! '
So once again to stop their pooh poohing Luqman the asked his son
to get on the donkey with him as well.
So now they both were seated on the donkey's back
and they continued their journey that way.
But they had hardly gone a mile or two
when they came upon another set of idle ramblers who would boo.
Immediately they started eyeing the trio quite critically,
exclaiming that the two were behaving quite brutally!
That with the poor animal riding with both of their weights upon it
was too a heavy a load for it!
Luqman's son's eyes then popped out to hear that
and he looked at his father, mouth agape.
His father shot him a wry look and sigh grin
'Everyone's pleasure son you can't win'.
You just cannot please each and everybody
So you better heed nobody
but God for He is only one
and He changes not for moon or sun
The one God is far easier to please
Fellow humans are too many to appease!
S.zaynub Kamoonpuri's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (My favorite anecdote from Urdu by S.zaynub Kamoonpuri )
- Lost Soul In The Hidden Wild, Electric Lady
- 雨Rain, qin xing
- Kamikaze Heart, Kewayne Wadley
- 难道你真是一片云（ Don't you is really a cloud? ）, qin xing
- Assuring Voice, Somanathan Iyer
- Synchronization, SALINI NAIR
- Best World, Kolade Seun
- For you, rest in peace, Cigeng Zhang
- Moon Beams, Yohan Confectioner
- Falling Through, Claudia Scott
Poem of the Day
- 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
- Daffodils, William Wordsworth
- Still I Rise, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- No Man Is An Island, John Donne
- Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
- Fire and Ice, Robert Frost
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(24 January 1572 - 31 March 1631)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
- Heather Burns