O LEAVE novels, 1 ye Mauchline belles,
Ye're safer at your spinning-wheel;
Such witching books are baited hooks
For rakish rooks, like Rob Mossgiel;
Your fine Tom Jones and Grandisons,
They make your youthful fancies reel;
They heat your brains, and fire your veins,
And then you're prey for Rob Mossgiel.
Beware a tongue that's smoothly hung,
A heart that warmly seems to feel;
That feeling heart but acts a part—
'Tis rakish art in Rob Mossgiel.
The frank address, the soft caress,
Are worse than poisoned darts of steel;
The frank address, and politesse,
Are all finesse in Rob Mossgiel.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I think this is Burns warning the ladies about his own seduction techniques. In his later life he farmed at Mossgiel. I suspect Rob Mossgiel is him.