★ On A Perfumed Lady
☆ Poetry by Robert Herrick
You say you're sweet: how should we know
Whether that you be sweet or no?
- From powders and perfumes keep free;
Then we shall smell how sweet you be!
▲ Chinese Translation
★ 芬芳夫人玉体
☆ [英国] 罗伯特•赫里克(1591-1674) 诗
☆ [中国] 罗志海 (1954-) 译
你说你温柔,我们怎么知道
无论你温柔还是不够?
扑鼻脂粉香水,纵享优闲自由
我们讶异你多甜蜜多温柔!
2015年5月24日翻译
On May 24,2015, Translation
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem