On A Perfumed Lady Poem by Luo Zhihai

On A Perfumed Lady



★ On A Perfumed Lady

☆ Poetry by Robert Herrick


You say you're sweet: how should we know
Whether that you be sweet or no?
- From powders and perfumes keep free;
Then we shall smell how sweet you be!


▲ Chinese Translation

★ 芬芳夫人玉体

☆ [英国] 罗伯特•赫里克(1591-1674) 诗
☆ [中国] 罗志海 (1954-) 译


你说你温柔,我们怎么知道
无论你温柔还是不够?
扑鼻脂粉香水,纵享优闲自由
我们讶异你多甜蜜多温柔!


2015年5月24日翻译
On May 24,2015, Translation

Saturday, May 23, 2015
Topic(s) of this poem: freedom
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success