On Bare Feet (Translation) Poem by Erhard Hans Josef Lang

On Bare Feet (Translation)



As such I once started
my way that I wander:
on bare feet.

Open wounds gash deep
on these heels:

onto the knuckles
of each stone has remained
out of these a little of blood.

- But as how I started my journey,
I shall also conclude it:
on bare feet.

Even then, when the pain
cuts deepest,
I exclaim:
- It is good like this. -

May Your wish happen,
my Destiny,
and not mine.

by Finnish poet Uuno Kailas (1901-1933) transl. by Erhard Lang

COMMENTS OF THE POEM
Goldy Locks 09 August 2006

i like it. for the analogies. wished many times it was socially accepted to roam barefoot - god knows i've left a few bars that way. it is good like this: favorite line.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Erhard Hans Josef Lang

Erhard Hans Josef Lang

Günzburg/Danube Germany
Close
Error Success