Parting
Has no hue
And yet
Does it run within our hearts,
This sorrow.
わかれてふ事はいろにもあらなくに心にしみてわびしかるらむ wakare teFu koto Fa iro ni mo aranaku ni kokoro ni simite wabisikaruramu Parting Has no hue And yet It stains deep within our hearts, This sorrow. Tsurayuki - 貫之 KOKINSHŪ - KKS VIII: 381
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waka composed on parting from someone (friend/family?)