A la fin le plus tot de l'hiver,
En mars, un cri aigu d'au dehors
Semblait comme un son dans son esprit.
Il connut qu'il l'entendit,
Le cri d'un oiseau, au point du jour ou avant,
Au vent tot de mars.
Le soleil se levait a six heures,
non plus une panacee battue...
Il aurait ete au dehors.
Ce n'etait pas de la vaste ventriloquie
Du papier-mache evanoui du sommeil...
Le soleil venait d'au dehors.
Ce cri aigu- c'etait
Un choriste dont le 'c' preceda au choeur.
C'etait une partie du soleil colossal,
Entoure de ses cercles chorals,
Encore tres loin. C'etait comme
Un nouveau connaissance de la realite.
-1954.
-' Not Ideas About the Thing But the Thing Itself'.
Wallace Stevens(1879-1955) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem