Poetry After The Weather Cleared Up, Accompanied Ministry-Councilor Wang To Go Boating In De Stream Poem by Luo Zhihai

Poetry After The Weather Cleared Up, Accompanied Ministry-Councilor Wang To Go Boating In De Stream

★ Poetry After the Weather Cleared Up, Accompanied Ministry-councilor Wang to Go Boating in De Stream

☆ Poetry by Dugu Ji (725-777, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Vast beautiful forest in far mountains
Evening rain up the clear stream
Let the boat go against the stream
Cheerful chatting and laughing and remained free
Each other smiled and drunk
Hearts like white gulls


2015年5月31日翻译
On May 31,2015, Translation



◆ Chinese Text

★ 雨晴后陪王员外泛后湖得溪字

☆ 独孤及 诗


远山媚平楚
宿雨涨清溪
沿溯任舟楫
欢言无町畦
酒酣相视笑
心与白鸥齐


诗载《全唐诗》

Poetry After The Weather Cleared Up, Accompanied  Ministry-Councilor Wang To Go Boating In De Stream
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success