Poetry Birth Born In Native Tongue Bloom Poem by Terence George Craddock

Poetry Birth Born In Native Tongue Bloom

Rating: 5.0


a foreign language poem is translated static
But was the poem translated with a bias?
the translation is all the reader can interpret

did the translator understand the tone themes
did the translator skew twist warp corkscrew
entwine bleach miss delete main subtle themes

let us take a moment of reflective thought
now we shall venture forth from the broth
to the meat of the question to pick down
to the bones this foreign language rootless

Is poetry written in a foreign language rootless?
It has roots but how rich is the cultural flavour?
Will only native tongue culture make a poem bloom?
Can only native speech flower the poem into fragrance?

Saturday, November 21, 2020
Topic(s) of this poem: culture,poetry,thought,translation
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Copyright © Terence George Craddock
Written in November 2020 on the 22.11.2020.
Inspired by the poem 'Rootless' by the poet Galina Italyanskaya.
Dedicated to the poet Galina Italyanskaya.
A split image from the poem 'A Moment Of Thought Among A School Of Thought' by the poet Terence George Craddock.
COMMENTS OF THE POEM
Mahtab Bangalee 21 November 2020

Is poetry written in a foreign language rootless? It has roots but how rich is the cultural flavour? Will only native tongue culture make a poem bloom? Can only native speech flower the poem into fragrance? /// nice thoughtful questions about poetic expression

0 0 Reply
Khairul Ahsan 21 November 2020

Translations can hardly convey the original tones and undertones in their entirety. 'did the translator understand the tone themes did the translator skew twist warp corkscrew entwine bleach miss delete main subtle themes' - good points raised.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success