Regenglanz Poem by Zyw Zywa

Regenglanz

Unter glänzenden Tropfen
ist die Fensterbank schwarz
von Schimmel, Pollen
und Vliese essen sie, geklebt
auf einem Bett aus Honig-
tau von den Linden

Ich stecke in Kummer
und weiß nicht warum
.....'Du musst nicht mehr traurig sein
.....schließlich bist du nicht allein
.....kannst auch diesen Tag erleuchten
.....einfach nur mit einem Lächeln'
singt seine warme Stimme
in meinem Kummer

ohne zu wissen, warum
Tränen voller Melancholie
in meinem Herzen glänzen
von farblosem Verlangen
aus dem tiefen Wolkenhimmel
der in Stille weint

This is a translation of the poem Rainshine by Zywa Zywa
Wednesday, January 15, 2020
Topic(s) of this poem: sadness
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
"Smile" ("Lächeln",1954, John Turner und Geoffrey Parsons [Gesang Nat King Cole]; Muzik 1936, Charles Chaplin)

"Il pleure dans mon coeur" ("Es regnet in meinem Herzen",1872, Paul Verlaine)

Band "Wozwischen"
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success