Searching for a speechless mediator,
a lover steals a red rose, with deep roots
in secret alliance by darkness and night,
illuminating the thorns with a flash-light.
Creeping ashamed in the park alleys,
he chooses the smaller of two sins,
rabbit-like loving – always in his mind
the holy book with four-leaf clovers,
pressed as lucky charm bookmarks,
in the belief he could secure his back –
namely the invisible side of the heart
through a simple count, and wash his hands
like a chestnut dropping on the sidewalk,
suddenly washed by melted hailstones.
If the trick with the flower succeeds,
hesitant as the eve, comes forgiveness...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
by darkness and night- what if you said in secret alliance with darkness and light, Dan? Wonderful imagery in this one.