Lillian Susan Thomas


Seductive Poetry - Poem by Lillian Susan Thomas

Play Poem Video

When all the writings done, what has been said?
I've used my verse to seduce a heart; at least
I want you. Can I rhyme you into bed?

(I'll tell him by his kisses my love is fed,
And get him drunk on words.) Who needs a feast?
When all the writings done, what has been said?

Cino knew, 'Lips, words, ' and they might be led.
'I love you' works on women, subtly we're told:
I want you. Can I rhyme you into bed?

With all the times I've lost a friend instead
Of gaining a lover, I should learn to be less bold.
When all the writings done what has been said?

I'll leave a copy loosely around to be read.
He'll think I'm shy, so this I must withhold.
I want you, can I rhyme you into bed?

Most men get frightened when feelings so strong are said.
Perhaps this time I'll let it slowly unfold.
When all the writings done, what has been said?
I want you. Can I rhyme you into bed?


Comments about Seductive Poetry by Lillian Susan Thomas

  • Rookie Shashendra Amalshan (5/21/2009 2:34:00 PM)

    'Cino knew, 'Lips, words, ' and they might be led.
    ' I love you' works on women, subtly we're told:
    I want you. Can I rhyme you into bed? '

    these days you need more than rhymes actuallly...realy nice poem mam..enjoyed it very much..thanks 10++ (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Rookie Carl Harris (5/20/2009 6:46:00 PM)

    What a delightful and very well written poem this is, Lillian! You have tackled a sensitive subject head on and done a wonderful job with this charming and entertaining poem! You are quite right that many men recoil at loving words expressed in poetry, or even orally in rhyme. Kind of makes them nervous! But one day, there will be one with a sensitive heart and you will find that lover/friend your heart has sought. Thank you for this exceptional and very appealing poem. Carl. (Report) Reply

Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, May 19, 2009

Poem Edited: Saturday, April 10, 2010


[Hata Bildir]