Just before dawn comes into being- that moment when the rhythmic crescendo does rise to a lull- await as we all for that veil that be as dark like never before-by light to become a thing long and ever so gone.
‘Tis the frame of time that solace I find most- calm as it be- much alike a cliff rooted along the Ocean’s path- its face devoid of emotion as it braves the endless batter that be the work of waves.
And its soothe too I do love to savor- the chilling breeze with that much heavenly a caress- brush against my face with the touch of feathers as it so does- its melodious hiss to have away that dragging nag that only sleep could ever bring.
And the scent that lifts off the ground be the work of a brew- of gravel and grass and dew- altogether in that harmonious waft that is very much bound to woo.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem