Aap mere dil ko chooh kar yuh hi nikal gaye
Pyaar ka ek jhokha
Humarein dil mein thama kar chale gaye
Kabhi mud kar dekha nahin
Kisko dagga dekar chale gaye.
Hum he to hain woh saayaa
Jo kabhi bhi kisika saath nahin
Choodti.
Agar bhagna bhi chahe to
Bhaag lijiye.
Per hum aap ki tarah bewafa nahin hothe hain.
..............................................................................
Pani ki har boond mein likha
Tha tumhara naam
Barish itni tej thi ki
Har boond ko hum tumhein samajh kar batorthe rahe.
Jab baarish thami to dekha ki
Har bond paani paani ho gaya
Aur tum humari aashaon per paani feir kar chale gaye!
- -
Meaning of first stanza
You touched my heart and left away
and did not even see back
to whom you have cheated.
But i am nothing but your shadow
which will never leave you
if you want to run away from me
you can run
but i am not cheater like you...
........2nd stanza...
Each drop of water had your name written on it.
Due to heavy rain, I thought it was you and
I kept on collecting each drops one by one
but when rain stopped
each rain drops turned into water
and u left me and all my efforts went into drain.
Kabhi Shyari Achhi lagi to Wah Wah to Kijiye......
©ALL RIGHTS RESERVED BY GEETHA JAYAKUMAR 2014
© 2014.
Geetha Jayakumar.
Pani ki har boond mein likha Tha tumhara naam Barish itni tej thi ki Har boond ko hum tumhein samajh kar batorthe rahe. Jab baarish thami to dekha ki Har bond paani paani ho gaya Aur tum humari aashaon per paani feir kar chale gaye! waah...khoobsoorath gazal...
Good Urdu...achhi shayiri he...in both the languages, in english translation some lines are poetic! ! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Excellent! ! ! Kya baat hai. Maza aya padh kar.