It most likely was blown here
last fall, from some faraway place
an immigrant of a sort
yet it now produces
the year's first surprise
After a long winter
from the earth
that embraces all and nurtures all
a yellow flower emerges
and thus begins
a new spring
The Chinese version:
新新草類
——野地上喜見首株蒲公英
多半是去年秋天
從什麼地方飄來的
非原住民
在這裡落地生根
燦然開出
春天的第一朵
鮮黃
捱過了漫漫嚴冬
包容萬物滋潤萬物的土地上
終於冒出
令人耳目一新的
新新草類
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem