The Bank Chinaberry
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
Ready to repay the benefactor, charming flying flower had married the east flowing water
Be fickle, bright round moon did not accompany the west blowing wind lazily
Spring scenery boundless, swallows cut the willow silks, weave dreams in the hometown
Fallen flowers on the entire ground, orioles sing in the peach hill, feel transported under the bank chinaberry
2016/10/17/寫詩翻譯
On October 17,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
堤楝
(對聯體●絕句)
知恩圖報,嫵媚飛花已嫁東流水
見異思遷,皎晶圓月懶隨西去風
滿地落紅,鶯啼桃嶺銷魂堤楝下
無邊春色,燕剪柳絲織夢故園中
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem