The Barghest's Monody Poem by David Hart

The Barghest's Monody




''The Barghest's Monody'' by David Hart

Therewithal, profluent life ettles it's while.
Thitherward, from Death's bleak campanile
Grim antiphonals serenade.

A capriccio, the slashing swipe of the reaper's scythe
will serenade.
Stringent Death forthwith anoints the mithridate to
Life's cantankerous and rankling ado

Hither now come, anon recondite Azrael, neither protend
nor annex this throttled contretemps.

The antiphonal of the reaper's cavalier scythe
Shall now serenade.
Awhirl, like kerfs demarcated
Years, bollixed, muzzy and brattled
shall holus-bolus expire.

No retaliation to death's gloomy surcease
No ingenious riposte to the reaper's final cleave.

Bootless now to don the amulets,
squeeze the jujus,
Kiss the talismans,
clutch the periapts or
Attire in steely cataphract.

The serenading of the reaper's scythe,
it's efficacy shall blithely cleave.
Bedim mine eyes from life's assailing
Bedim mine eyes from life's poltroonery

Vocabulary: barghest-a goblin fabled to portend misfortune; monody-funeral song; antiphonal-chant; protend-to protract in time/lengthen; riposte-n. in fencing, a quick return/thrust; brattle-v.-to make rattling or clattering noises; cavalier-supercillious/disdainful/haughty; muzzy-hazy; attaint-v. to condemn; rankle-to give pain/nettle/gnaw; contretemps-untoward accident/hitch; throttle-v.to choke/suffocate/strangle/stiffle; bollix-v.-to bungle or botch; holus-bolus-adv.-all at once/altoghter; mithridate-antidote against poison; cataphract-suit of armor for the whole body; poltroonery-n. cowardice; a capriccio-musical piece characterized by improvisation; ettle-to intend/to prepare; campanile-free standing bell tower; kerf-a groove or notch
Azrael-the angel that helps souls from living to enter the afterlife; recondite-not easily understood/abstruce;
periapt-a charm worn to ward of evil; juju-object believed to contain magical powers; contretemps-disruptive unforeseen event; protend-to hold out or stretch forth

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success