Anna Laetitia Barbauld

(20 June 1743 – 9 March 1825 / Leicestershire, England)

The Caterpillar - Poem by Anna Laetitia Barbauld

No, helpless thing, I cannot harm thee now;
Depart in peace, thy little life is safe,
For I have scanned thy form with curious eye,
Noted the silver line that streaks thy back,
The azure and the orange that divide
Thy velvet sides; thee, houseless wanderer,
My garment has enfolded, and my arm
Felt the light pressure of thy hairy feet;
Thou hast curled round my finger; from its tip,
Precipitous descent! with stretched out neck,
Bending thy head in airy vacancy,
This way and that, inquiring, thou hast seemed
To ask protection; now, I cannot kill thee.
Yet I have sworn perdition to thy race,
And recent from the slaughter am I come
Of tribes and embryo nations: I have sought
With sharpened eye and persecuting zeal,
Where, folded in their silken webs they lay
Thriving and happy; swept them from the tree
And crushed whole families beneath my foot;
Or, sudden, poured on their devoted heads
The vials of destruction.-This I've done
Nor felt the touch of pity: but when thou,-
A single wretch, escaped the general doom,
Making me feel and clearly recognise
Thine individual existence, life,
And fellowship of sense with all that breathes,-
Present'st thyself before me, I relent,
And cannot hurt thy weakness.-So the storm
Of horrid war, o'erwhelming cities, fields,
And peaceful villages, rolls dreadful on:
The victor shouts triumphant; he enjoys
The roar of cannon and the clang of arms,
And urges, by no soft relentings stopped,
The work of death and carnage. Yet should one,
A single sufferer from the field escaped,
Panting and pale, and bleeding at his feet,
Lift his imploring eyes,- the hero weeps;
He is grown human, and capricious Pity,
Which would not stir for thousands, melts for one
With sympathy spontaneous:- 'Tis not Virtue,
Yet 'tis the weakness of a virtuous mind.

Comments about The Caterpillar by Anna Laetitia Barbauld

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Monday, September 6, 2010

[Hata Bildir]