Quickly now, before the light dies down
See how the poet becomes a meal to his dreams,
They swallow his bones without movement or sound;
(Taking care to browse his thoughts and settle there)
Filling head and heart with vague, short-lived things.
Quickly now, before the night advances
See his daily bread thrown in the corner there,
How his eyes are pale from giving second chances;
(And he captures the pity because it's free)
When he feels himself a little less aware.
Quickly now, before he makes his last toast
See how he bows to the empty air,
As he honors the life he used to know;
(If ever it was left from what his dreams severed)
And assumes his last daydream, his final stare.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Magnanimous and magnificent write with shimmering brilliance of an impeccable journey that renders a reader contented though void what are those words that define your thinking here.Well done and well connived thoughts bulleted here.