The Pretty Shores In Your Eyes - Poem by MOHAMMAD SKATI
Your eyes are two big seas Extending as much as God wishes.... They are extending into my heart that Loves them honestly... These big shores that are full with a lot Of charming beauty Take me into your world To be a passer-by into your pretty heart To see what's inside it From love and from eagerness.... I walk on the shores of your eyes lonely Looking for you among The waves, Behind the rocks, and On the sands themselves... I find your shadow Everywhere Stating from my mind and My heart And to the rest of things... You are the pure beauty itself and Even much prettier than that of Helen of Troy, Than that of Antara's Ablah, and Qais Ibn Al-moulawah's Leila... Than from all those who loved up to this Moment, It's unmatchable beauty because It's different, pure, and transparent that Is designed only for my heart... Your shores' breezes are unmatchable and the Golden sands which we walk on them... The oysters and All that is the sea is spitting... Your eyes are the love's seas that extend Into my eyes to unite with them, Love only remains the hard-easy and the Possible-impossible formula, I want to dwell in your eyes and I want you To dwell in my eyes To be or not to be... Your eyes are still my seas in which I have My ships in them and I set sailing through them into your pretty World, You know yourself very well, I fell in your love, Your pretty love's arrows hit my heart, so Instead of dying, A new life of love started I looked for thousands of years and I finally found it in you, In your pretty eyes. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _______________________________________ ___اهدي هذه القصيدة الى الجميع و ارجوا التعليق عليها و التصويت لها بموضوعية و شكرا على: EMAIL: email@example.com ____________________________________________
< br> This is a translation of the poem THE PRETTY SHORES IN YOUR EYES الشواطىء الجميلة في عينيك by MOHAMMAD SKATI
Comments about The Pretty Shores In Your Eyes by MOHAMMAD SKATI
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.