The Qunxun Wine Poem by Luo Zhihai

The Qunxun Wine



The Qunxun Wine
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Silver waves and a light boat, thousand miles of ambition
Green peaks and drizzle, nine heavens of wind
Several cups of the Qunxun Wine of the wide sea
One night of cloudy and rainy love of the Wu Mountain


北京时间2016年10月21日6:10至6:40,罗志海写诗翻译
Beijing time on October 21,2016,6: 10 to 6: 40, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

逡巡酒
(对联体●绝句)


银浪轻舟千里志
青峰微雨九天风
几杯沧海逡巡酒
一夜巫山云雨情


注:2016年第22号海马强台风已于今天10月21日5时40分左右正面袭击广东省汕尾市。我这里,海丰县城,边写诗边聆听风急雨大。估计中午时分,风力最高将达14级。

Thursday, October 20, 2016
Topic(s) of this poem: boat,drizzle,heaven,mountain,night,sea,silver,wave,wind,wine
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success