Treasure Island

RIC S. BASTASA


The shoes of life


Now i will be wearing
those shoes

mother wore it first
then father
it knows no gender
bound by no time
most of them say
those shoes hurt

now that i am wearing
one of those shoes
a black pair with mud
on its soles

i shall eat my words
and happily shall i dance
(they hurt so bad
but i must be true to myself)

see me dancing
day and night till i fall
(sleepless in pain)

Submitted: Saturday, May 11, 2013
Edited: Tuesday, September 17, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

written in cebu city, coded 44666

Comments about this poem (The shoes of life by RIC S. BASTASA )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Meaningful Treasures, Lawrence S. Pertillar
  2. Control, Garrett Doff
  3. Thoughts, Garrett Doff
  4. The Many Worlds Of Multiverses, Is It Poetry
  5. When People Love, Lawrence S. Pertillar
  6. You, Garrett Doff
  7. Mondays, Garrett Doff
  8. Love, Ntando Lah Ancient
  9. Haunted By You, Wilma Horne
  10. Descent Into Hate, Wilma Horne

Poem of the Day

poet Robert Louis Stevenson

It is very nice to think
The world is full of meat and drink,
With little children saying grace
In every Christian kind of place.... Read complete »

 

Modern Poem

poet Amy Lowell

 

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. On the Amtrak from Boston to New York City, Sherman Alexie
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Daffodils, William Wordsworth
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. Fire and Ice, Robert Frost
  8. Dreams, Langston Hughes
  9. Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
  10. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou

Trending Poets

[Hata Bildir]