The Tomb-Sweeping Day (Seven Jue) Poem by Luo Zhihai

The Tomb-Sweeping Day (Seven Jue)

★ The Tomb-sweeping Day (Seven Jue)

☆ Poetry by Du Mu (803-853, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


In the Tomb-sweeping Day there is continuous rain
Pedestrian like lost his soul on the way
Where is the drunkery, he asked
Shepherd boy pointed Apricot Flower Village far


北京时间2015年3月16日9:20至9:40翻译
Beijing time on March 16,2015,9: 20 to 9: 40 Translation



◆ Chinese Text

★ 清明(七绝)

☆ 杜牧 诗


清明时节雨纷纷
路上行人欲断魂
借问酒家何处有
牧童遥指杏花村

Sunday, March 15, 2015
Topic(s) of this poem: day
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success