I went reliving
Out beyond
There, then lie the ash
Incessantly forgiving
Sunset, abscond
They cradle me, they cradle me
Where tide and currant clash
Ennui in the ouvre
Nothing stands recalled
Nor called forth, yet see
In subtler maneuvers
What rests askance the ebbing
In near-inaubible footfalls
More seldom now than comet's tails
To common tales we've lost
Find I am spun, and I am webbing
The riddle more callous than frail
That opens at dusk on an ocean fire
Less permanent than highly glossed
Character in rich, ardent setting
Though perhaps in withering wherewithal
Watches his embers rise impossibly higher
But I keep retiring, I keep forgetting,
Grows rare as the leaves of this other ecclesiastes
Confusing the unmanifest with the banal.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem