Thoughts Travel Poem by Suhail Kakorvi

Thoughts Travel



The gleam of the face of the beauty wow
Seeing that sin can remain in mind how?
yes the life becomes enjoyable only then
Sadness in abundance captures heart when
I will reach at the point of awareness
Manifesting that the path's brilliance
I just can not find the traces of my self now
When inclination those eyes to me do endow
The defeat has changed the looks of vanity
The memories of winning are given to agony
Keeping of promise of beloved does say
Where there is will there is always way
That conceals appeal of melody of its own
Stirs emotions of hearers the lover's groan
Life turned out to be highly graceful
Approached to abode I of a man wonderful
All hopes lie in this reality in a way pacifying
The beloved pays visits seldom and flying
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Urdu version of above poem
Husn ke chehre ki tabish waah waah
Deed se mitta hai ahsase gunaah
zindagi purlutf hoti hai tabhi
Ishq men hote hain jab gham bepanah
Manzile idraak par pahonchenge ham
keh rahi hai humse roshan shahraah
Ab to main apna pata pata nahin
Mujhpe mayel ho gai unki nigaah
Uske tewar haar ne thande kiye
Jeet ki yaaden hui hain nazre aah
Keh raha hai husn ka eefai ahd
Chah se khud hi nikal aati hai raah
Apne ander husene naghma rakhti hai
Dil ko tadpati hai aashiq ki karrah
zindagi nikhri hamen jab mil gai
Ek Qalander ki murattab khanqaah
Saari ummeiden isi men hain Suhail
Aa to jate hain chalo wo gaah gaah
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Suhail Kakorvi
Tabish=chamak, Idraak=chetna, shahraah=marg, Mayel= aakarshit, Nazre aah=Gham ki sanson ko samarpit, Eeafai Ahd=wada poora kana, Murattab, waywasthit, Knqaah=Aashram, Gaah Gaah=Kabhi kabhi

Thoughts Travel
Wednesday, November 11, 2015
Topic(s) of this poem: love and life
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success