Une Remarque En Passant. (Translation) . Poem by Michael Walker

Une Remarque En Passant. (Translation) .

Quant a la panorama j'aime la campagne plate.
Dans la vie je n'aime pas que beaucoup d'evenements arrivent.

Au sujet de personnalites j'aime des personnes douces et ternes.
Et quant aux couleurs je prefere le gris et le brun.

Ma femme, une fille vive des montagnes'
dit, 'Alors pourquoi m'as-tu choisie? '

Je baisse doucement les yeux bruns-
il y a tant de choses que des gens admirables
ne comprennent pas.
-1956.

-' Passing Remark'.William Stafford (1914-1993) .

Sunday, April 22, 2018
Topic(s) of this poem: taste
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
See Poem Hunter/ William Stafford/ Poems/ 26/39.
He prefers flat countryside and nothing much to happen in life. He likes mild-mannered people, not colourful types, and his favourite colours are gray and brown (the colours I like least) .
His wife, 'a vivid girl from the mountains, asks him why he chose her. He realizes that there are some things which admirable women, like her, do not understand.
The poet and his wife like different things, have different tastes: there is no logical explanation.
William Stafford read the poem in a slightly higher tone, with a noticeable Midwest accent. Very clear too.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success