Il y a un trou au fond de la mer.
Voulez-vous des attestations?
Il y a un homme a la lune qui a de l'argent pour vous.
Voulez-vous des attestations?
Il y a dix danseuses dans une chambre de mer a une distance de Nantucket qui vous attendent.
Il y a d'hautes chandelles a Timbuctoo brulant de la penitence pour vous.
Il y a -quelquechose d'autre?
Parlez maintenant -car maintenant nous nous tenons debout parmi les grande fenetres de de souhaits-et la loi dit que nous sommes libres
de souhaiter pendant toute cette semaine aux fenetres.
Leverai-je ma main droite et vous jurer dans la monotone d'un notaire public? c'est
'la verite, la verite entiere, et rien que la verite'.
- 'Do You Want Affidavits? ' Carl Sandburg.
The poet has taken up an interesting subject which might have been written in a lighter vein. I may add that the poet's observations have a universal appeal. Thanks for sharing.
There is something universal about 'I swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth'. Who could lie after taking that oath? Thanks for all your assiduous reading.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Do You Want Affidavits? ' Carl Sandburg........here is the essence of poem. A beautiful poem shared amazingly.10
Yes, it is beautifully expressed, although the subject is, to me, trivial. Thanks again.