230
We—Bee and I—live by the quaffing—
'Tisn't all Hock—with us—
Life has its Ale—
But it's many a lay of the Dim Burgundy—
We chant—for cheer—when the Wines—fail—
Do we "get drunk"?
Ask the jolly Clovers!
Do we "beat" our "Wife"?
I—never wed—
Bee—pledges his—in minute flagons—
Dainty—as the trees—on our deft Head—
While runs the Rhine—
He and I—revel—
First—at the vat—and latest at the Vine—
Noon—our last Cup—
"Found dead"—"of Nectar"—
By a humming Coroner—
In a By-Thyme!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I have tried very hard to like this Poets work, it’s like getting a point that wasn’t worth getting, oh well, maybe there is greatness in her works, but not my style