Henry Wadsworth Longfellow

(27 February 1807 – 24 March 1882 / Portland, Maine)

Whither? (From The German Of Müller) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow

I heard a brooklet gushing
From its rocky fountain near,
Down into the valley rushing,
So fresh and wondrous clear.

I know not what came o'er me,
Nor who the counsel gave;
But I must hasten downward,
All with my pilgrim-stave;

Downward, and ever farther,
And ever the brook beside;
And ever fresher murmured,
And ever clearer, the tide.

Is this the way I was going?
Whither, O brooklet, say I
Thou hast, with thy soft murmur,
Murmured my senses away.

What do I say of a murmur?
That can no murmur be;
'Tis the water-nymphs, that are singing
Their roundelays under me.

Let them sing, my friend, let them murmur,
And wander merrily near;
The wheels of a mill are going
In every brooklet clear.


Comments about Whither? (From The German Of Müller) by Henry Wadsworth Longfellow

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, March 30, 2010



[Hata Bildir]