Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

Rainer Maria Rilke Poems

81. Greek Love-Talk 1/3/2003
82. Going Blind 1/3/2003
83. God Speaks To Each Of Us 4/3/2010
84. Girl's Lament 1/13/2003
85. Girl In Love 1/3/2003
86. From The Tenth Elegy 1/13/2003
87. For Hans Carossa 1/13/2003
88. Fire's Reflection 1/13/2003
89. Fear Of The Inexplicable 1/3/2003
90. Falling Stars 1/13/2003
91. Fall Day 1/3/2003
92. Falconry 4/3/2010
93. Extinguish Thou My Eyes 1/13/2003
94. Exposed On The Cliffs Of The Heart 1/3/2003
95. Evening Love Song 1/3/2003
96. Evening 1/13/2003
97. Eve 1/3/2003
98. Encounter In The Chestnut Avenue 1/13/2003
99. Elegy X 1/3/2003
100. Elegy Iv 1/3/2003
101. Elegy I 1/3/2003
102. Early Spring 1/3/2003
103. Duino Elegies: The Tenth Elegy 1/13/2003
104. Duino Elegies: The Fourth Elegy 1/13/2003
105. Duino Elegies: The First Elegy 1/13/2003
106. Dedication To M. 1/3/2003
107. Dedication 1/3/2003
108. Death 1/3/2003
109. Childhood 1/3/2003
110. Child In Red 1/3/2003
111. Buddha In Glory 1/3/2003
112. Blank Joy 1/3/2003
113. Black Cat 1/3/2003
114. Behind The Blameless Trees 3/2/2015
115. Before Summer Rain 1/3/2003
116. Autumn Day 1/3/2003
117. Autumn 1/3/2003
118. At The Brink Of Night -new- 4/8/2015
119. As Once The Winged Energy Of Delight 1/3/2003
120. Archaic Torso Of Apollo 1/3/2003
Best Poem of Rainer Maria Rilke

A Walk

My eyes already touch the sunny hill.
going far ahead of the road I have begun.
So we are grasped by what we cannot grasp;
it has inner light, even from a distance-

and charges us, even if we do not reach it,
into something else, which, hardly sensing it,
we already are; a gesture waves us on
answering our own wave...
but what we feel is the wind in our faces.


Translated by Robert Bly

Read the full of A Walk

Abishag

I
She lay, and serving-men her lithe arms took,
And bound them round the withering old man,
And on him through the long sweet hours she lay,
And little fearful of his many years.

And many times she turned amidst his beard
Her face, as often as the night-owl screeched,
And all that was the night around them reached

[Hata Bildir]