Ruben Dario

(January 18, 1867 - February 6, 1916 / Metapa)

Comments about Ruben Dario

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (11/19/2015 12:09:00 PM)

    Another poem by Rubén Darío (Spanish text) :
    ____________________________________

    MEDALLONES - III

    WALT WHITMAN

    En su país de hierro vive el gran viejo,
    bello como un patriarca, sereno y santo.
    Tiene en la arruga olímpica de su entrecejo
    algo que impera y vence con noble encanto.

    Su alma del infinito parece espejo;
    son sus cansados hombros dignos del manto;
    y con arpa labrada de un roble añejo
    como un profeta nuevo canta su canto.

    Sacerdote, que alienta soplo divino,
    anuncia en el futuro, tiempo mejor.
    Dice el águila: «¡Vuela! », «¡Boga! », al marino,

    y «¡Trabaja! », al robusto trabajador.
    ¡Así va ese poeta por su camino
    con su soberbio rostro de emperador!

    10 person liked.
    0 person did not like.

Nocturne

Silence of the night , a sad, nocturnal
silence--Why does my soul tremble so?
I hear the humming of my blood,
and a soft storm passes through my brain.
Insomnia! Not to be able to sleep, and yet
to dream. I am the autospecimen
of spiritual dissection, the auto-Hamlet!
To dilute my sadness
in the wine of the night

[Report Error]