Ruben Dario

(January 18, 1867 - February 6, 1916 / Metapa)

Comments about Ruben Dario

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (11/19/2015 12:09:00 PM)

    Another poem by Rubén Darío (Spanish text) :
    ____________________________________

    MEDALLONES - III

    WALT WHITMAN

    En su país de hierro vive el gran viejo,
    bello como un patriarca, sereno y santo.
    Tiene en la arruga olímpica de su entrecejo
    algo que impera y vence con noble encanto.

    Su alma del infinito parece espejo;
    son sus cansados hombros dignos del manto;
    y con arpa labrada de un roble añejo
    como un profeta nuevo canta su canto.

    Sacerdote, que alienta soplo divino,
    anuncia en el futuro, tiempo mejor.
    Dice el águila: «¡Vuela! », «¡Boga! », al marino,

    y «¡Trabaja! », al robusto trabajador.
    ¡Así va ese poeta por su camino
    con su soberbio rostro de emperador!

    11 person liked.
    1 person did not like.

In Autumn

I know there are those who ask: Why does he not
sing with the same wild harmonies as before?
But they have not seen the labors of an hour
the work of a minute, the prodigies of a year.

I am an aged tree that, when I was growing.
uttered a vague, sweet sound when the breeze caressed me.
The time for youthful smiles has now passed by:
now, let the hurricane swirl my heart to song!

[Report Error]