Biography of Alireza Behnam
Born in 1973, Alireza Behnam is an Iranian poet and journalist. He is living in Tehran and works as a journalist in liberal local newspapers. He is also a poet and you can see some translations of his poems on this site. He also writes down some criticism about cinema and literature.
In 1991 he attended Islamic Azad University at northern city of bojnord and in 1997 got his BSc in civil engineering. Afterwards he took a job in the now closed pro reform newspaper Akhbar. He was editor of art & literature in Azad daily newspaper which ended in august 2002 when a hardliner curt in Tehran banned it for the reason of publishing comments of a member of opposition.
After that Behnam was editor of art & literature in Modaber daily which ended in Feb.2003.
He is by now director of editorial board in Ketabe se hafte (book of three weeks) literary magazine and also works as editor of English section in NOANDISH (Neothinker) weekly.
Behnam published four collections of his poetry in Persian and six volumes of translations. He also participated in many poetry events. He was a participant of ' dialouge with nature' program that held by French embassy in Iran on 2004-2005, along with Mohammad Ali Sepanlu, Media Kashigar.Hasan Safdari, Pegah Ahmadi, Bahareh Rezaee, Abdolali Azimi from Iran and Alain Lance, Claude Esteban, Jean Baptiste Para and Anne Talvaz from France.
He also had been invited to Germany for a bilingual reading with German poets in December 2006. The event took place in Berlin with participants like Javad Mojabi, Roshanak Bigonah and Behnam from Iran and Elke Erb, Orsolya Kalasz and Steffen Popp from Germany
He is a reciever of international library of poetry prize in 2001 and Blure pen of Iranian critics on 2002.
He works as a poet and freelance journalist in tehran.
Alireza Behnam's Works:
Hands Over whirlwind, selection of poetry, Tehran,2001
It’s my half that is burning, selection of poetry, Tehran,2003
The moon makes rumor, bilingual selection of short poems Translated to Germany by Iradj Zohari, Köln, Germany,2006
A time like the strange, selection of poetry, Tehran,2008
Kafka's hat, poems of Richard Brautigan translated to Persian, Tehran,2005
Broken roof of the world, poems of various world poets translated to Persian, Tehran,2006
Montesquieu, A handbook about the French Philosopher, Tehran,2008
Haikus of beat generation, a collection of haikus by Alain Ginsberg, Jack Kerouac and Gary Snyder, Tehran,2008
Fire flies, short poems by Rabindranath Tagore translated to Persian, Tehran,2008-
Alireza Behnam Poems
Over The Windows
Drifting shadows over the windows my ethereal form in their hands
from the begin you were full of life full of zest and the man who killed you
Beyond The Lines, Beyond
Your voice is lost Beyond the interrupting lines And you are walking through the jangle of jangles Your voice how far away
What a war it is when the earth looks at “what” The trumpet is playing like the ashes remaining from the old wars On the ruined magnificent chateaux And it remains from the “it is war”
Drive, The Same Drive
Suddenly, we made new drives and a new rooster which named 'war' as 'drive' and crashes of the globe went too much
Hanging From The Trees Of Babylon
At the end Ill come down in my a thousand years form hanging from the towers of Cheghazanbil
Standing over the windows they rob our dreams opening a window to our dreams
What a joy is my day what a joy when Karl Waters sings lambs of the crying out of dizziness make an Ascent
What a war it is when the earth looks at “what”
The trumpet is playing like the ashes remaining from the old wars
On the ruined magnificent chateaux
And it remains from the “it is war”
Her ringlets rise from the petrol tubes from the rivers ruined by the colors of war
And fixes to a gaze from behind which gazes in to the labyrinth of tubes
It remains from the “ it is war” and goes on towards falling
A big bomb stands above and doub