Biography of Chandidas
Chandidas (Bengali: চণ্ডীদাস)was a flourished medieval poet of Bengal, whose love songs addressed to the washerwoman Rami were popular in the medieval period and were a source of inspiration to the Vaishnava-Sahajiya religious movement that explored parallels between human and divine love. Over 1250 poems related to the love of Radha and Krishna in Bengali with the bhanita of Chandidas are found with different sobriquets.
There were at least four poets with the name of Chandidas: Baru Chandidas, Dwija Chandidas, Dina Chandidas, and Chandidas. It is not clear whether these different names found in the bhanita (autobiographical lines in poetry mentioning the name of the poet) refer to different individuals or to the same person. Only Baru Chandidas has been more or less identified. But many questions still remain unresolved, creating the Chandidas mystery.
It is believed that Baru Chandidas was born in the village of Nanur in Birbhum district, son of Durgadas Bagchi, a Varendra Brahmin. Chandidas, who was a priest in the temple of the goddess Bashuli (Bishalaksi), fell in love with a washerwoman named Rami and was excommunicated.
Baru Chandidas is known mainly as the writer of the lyrical srikrishnakirtan, the manuscript of which was discovered by Basantaranjan Vidvadvallabh at Bankura. Basantaranjan, who published the manuscript in 1916, believed that Chandidas was born in 1339 and died in 1399. However, other scholars, suggest a somewhat earlier date.
The poems ascribed to Chandidas have been popular in Bengal through the centuries. The first humanist poet in Bangla, he believed that 'sabar upare manus satya tahar upare nai' (The supreme truth is man, there is nothing more important than he is). The verses that bear his name approximate 1,100.
A school and a hospital have been established at Nanur village in Birbhum as memorials to Chandidas. Countless people visit the village to pay homage to the poet.
This page is based on the copyrighted Wikipedia Chandidas; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA.
The Night Is Dark
The night is dark, the sky is filled with teeming clouds. Friend, what can I say to you? By virtue of many lives, Him I have won.
I Am Buried In Shyam
Whatever the elders at home may say I can never leave my treasure, my Shyam, His beauty and charm have eaten my heart. I constantly fear that someone will come And cut my ribs open to take them away.
The Confidante Loquitur
That gay one who is the abode of virtue Incessantly murmurs thy name, On hearing a word of thee His limbs are pervaded by a thrill,
The Confidante Loquitur (Modern Translat...
Ah lady! ah lady! hear a word, At length having seen (him) I have come again; Looking, looking, (my) pain increased, Whatever was done profited not.
Thy youth is but a noon, of night take heed, — A noon that is a fragment of a day, And the swift eve all sweet things bears away,
The Night Is Dark
The night is dark,
the sky is filled with teeming clouds.
Friend, what can I say to you?
By virtue of many lives, Him I have won.