Francesco Petrarch

(1304-1374 / Arezzo, Italy)

Francesco Petrarch Poems

1. A new young angel carried by her wings 6/10/2016
2. A pure white hind appeared to me 6/10/2016
3. Ah me, the beautiful face, ah me, the gentle look, 6/10/2016
4. Alone and thoughtful, through the most desolate fields, 6/10/2016
5. As at times in hot sunny weather 6/10/2016
6. At the foot of the hill where beauty's garment 6/10/2016
7. Bitter tears pour down my face 6/10/2016
8. Blessed be the day, and the month, and the year, 6/10/2016
9. Canzone XVI 10/13/2015
10. Clear, sweet fresh water 6/10/2016
11. Doth any Maiden Seek The Glorious Fame 10/24/2015
12. From 'Visions' 12/17/2014
13. From what part of the heavens, from what idea 6/10/2016
14. Full of a wandering thought that separates me 6/10/2016
15. Glorious pillar in whom rests 6/10/2016
16. Greed and sleep and slothful beds 6/10/2016
17. Grizzled and white the old man leaves 6/10/2016
18. Heavenly Father, after the lost days, 6/10/2016
19. I find no peace, and yet I make no war: 6/10/2016
20. I go weeping for my time past, 6/10/2016
21. I have not seen you, lady, 6/10/2016
22. I have offered you my heart a thousand times 6/10/2016
23. I turn back at every step I take 6/10/2016
24. If my life of bitter torment and of tears 6/10/2016
25. If No Love Is, O God, What Fele I So? (Sonnet 102) 3/14/2015
26. It was on that day when the sun's ray 6/10/2016
27. Life flies, and never stays an hour, 6/10/2016
28. Little wandering bird that goes singing 6/10/2016
29. Love leads me on, from thought to thought, 6/10/2016
30. Many times now, with my true thought, 6/10/2016
31. My passion's folly is so led astray 6/10/2016
32. My sad verse, go to the harsh stone 6/10/2016
33. My thought raised me to a place in which 6/10/2016
34. My weary eyes, there, while I turn you 6/10/2016
35. No weary helmsman ever fled for harbour 6/10/2016
36. Not Ticino, Po, Varo, Arno, Adige or Tiber 6/10/2016
37. Now that the sky and the earth and the wind are silent 6/10/2016
38. O beautiful hand that clutches my heart 6/10/2016
39. O little room that was once a refuge 6/10/2016
40. Petrarch 1/20/2003

Comments about Francesco Petrarch

  • xxxtentation (5/18/2018 7:31:00 AM)

    hey guys check this guy out

    4 person liked.
    1 person did not like.
  • dad and mom (4/19/2018 9:54:00 PM)

    buji suar de bushi jiijhro itc roixkfriftfki

    3 person liked.
    1 person did not like.
  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (10/13/2015 8:45:00 AM)

    and the original text of Petrarch's sonnet CCCX:

    Zephiro torna, e ’l bel tempo rimena,
    e i fiori et l’erbe, sua dolce famiglia,
    et garrir Progne et pianger Philomena,
    et primavera candida et vermiglia.

    Ridono i prati, e ’l ciel si rasserena;
    Giove s’allegra di mirar sua figlia;
    l’aria et l’acqua et la terra è d’amor piena;
    ogni animal d’amar si riconsiglia.

    Ma per me, lasso, tornano i piú gravi
    sospiri, che del cor profondo tragge
    quella ch’al ciel se ne portò le chiavi;

    et cantar augelletti, et fiorir piagge,
    e ’n belle donne honeste atti soavi
    sono un deserto, et fere aspre et selvagge.

    58 person liked.
    6 person did not like.
  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (10/13/2015 8:44:00 AM)

    here is one of Petrarch's sonnet - CCCX:

    Zephyrus returns, and brings clear weather,
    and flowers and grasses, the whole sweet family,
    and Procne’s quarrelsome call, and Philomel’s weeping,
    and spring’s white and vermilion.
    The meadows exult and the skies turn serene,
    Jove’s happy to see daughter Venus,
    air and water and earth, all full of love,
    every animal reconciles itself again to loving.
    For me, though, alas! the weightiest sighs
    return, drawing up out of my heart’s deeps
    the one who’d owned the keys to heaven.
    And singing of little birds and flowering fields,
    the pretty girls act perfectly disgraceful
    like in a desert, like bitter and savage beasts.

    62 person liked.
    3 person did not like.
Best Poem of Francesco Petrarch

I go weeping for my time past,

‘I'vo piagendo i miei passati tempi'

I go weeping for my time past,
that I spent in loving something mortal,
without lifting myself in flight, for I had wings
that might have freed me for spaces not so low.
You who see my shameful and impious sins,
King of Heaven, invisible, immortal,
help this frail and straying soul,
and mend its defects through your grace:
So that, if I have lived in war and tempest,
I may die in peaceful harbour: and if my stay
was vain, let my vanishing, at least, be virtuous.
Deign that your hand might rest on that little ...

Read the full of I go weeping for my time past,

Clear, sweet fresh water

‘Chiare, fresche et dolci acque,'

Clear, sweet fresh water
where she, the only one who seemed
woman to me, rested her beautiful limbs:
gentle branch where it pleased her
(with sighs, I remember it)
to make a pillar for her lovely flank:
grass and flowers which her dress

[Report Error]