Biography of Friedrich Rückert
Rückert was born at Schweinfurt, the eldest son of a lawyer. He was educated at the gymnasium of his native place and at the universities of Würzburg and Heidelberg. For some time (1816-1817) he worked on the editorial staff of the Morgenblatt at Stuttgart. Nearly the whole of the year 1818 he spent in Rome, and afterwards he lived for several years at Coburg (1820-1826) . He was appointed a professor of Oriental languages at the University of Erlangen in 1826, and, in 1841, he was called to a similar position in Berlin, where he was also made a privy councillor. In 1849 he resigned his professorship at Berlin, and went to live on his estate Neuses near Coburg.
When Rückert began his literary career, Germany was engaged in her life-and-death struggle with Napoleon; and in his first volume, Deutsche Gedichte (German Poems) , published in 1814 under the pseudonym Freimund Raimar, he gave, particularly in the powerful Geharnischte Sonette (Demanding Sonnets) , vigorous expression to the prevailing sentiment of his countrymen. During 1815 to 1818 appeared Napoleon, eine politische Komödie in drei Stücken (Napoleon, a Political Comedy in Three Parts) -only two parts were published; and in 1817 Der Kranz der Zeit (The Wreath of the Times) .
He issued a collection of poems, Östliche Rosen (Eastern Roses) , in 1822; and from 1834 to 1838 his Gesammelte Gedichte (Collected Poems) were published in six volumes, a selection from which has passed through many editions.
Rückert who was master of thirty languages made his mark chiefly as a translator of Oriental poetry and as a writer of poems conceived in the spirit of Oriental masters. Much attention was attracted by a translation of Hariris Makamen in 1826, Nal und Damajanti, an Indian tale, in 1828, Rostem und Suhrab, eine Heldengeschichte (Rostem and Suhrab, a Story of Heroes) in 1830, and Hamasa, oder die ältesten arabischen Volkslieder (Hamasa, or the Oldest Arabian Folk Songs) in 1846.
Among his original writings dealing with Oriental subjects are:
* Morgenländische Sagen und Geschichten (Oriental Myths and Poems) (1837)
* Erbauliches und Beschauliches aus dem Morgenland (Establishments and Contemplations from the Orient) (1836-1838)
* Brahmanische Erzählungen (Brahmin Stories) (1839) .
The most elaborate of his works is Die Weisheit des Brahmanen (The Wisdom of the Brahmins) , published in six volumes from 1836 to 1839. The former and Liebesfrühling (Spring of Love) (1844) , a cycle of love-songs, are the best known of all Rückert's productions.
From 1843 to 1845 he issued the dramas Saul und David (1843) , Herodes der Große ('Herodes the Great') (1844) , Kaiser Heinrich IV (1845) and Christofero Colombo (1845) , all of which are greatly inferior to the work to which he owes his place in German literature. At the time of the Danish war in 1864 he wrote Ein Dutzend Kampflieder für Schleswig-Holstein (A Dozen Fight Songs for Schleswig-Holstein) , which, although published anonymously, made considerable impression on audiences.
This page is based on the copyrighted Wikipedia Friedrich Rückert; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA.
Friedrich Rückert Poems
My dearest stands before me in my thoughts, how pretty, oh how fair! so that my senses are dazed, unhinged; how pretty, how fair!
As Truly As The Sun Shines
As truly as the sun shines, as truly as the clouds weep, as truly as the flames spark, as truly as Spring blooms,
To The Stars
Stars in the distant heavens! You who with rays from a better world brighten the dimness of earth, are not spiritual eyes looking
Now I See Well Why With Such Dark Flames
Now I see well why with such dark flames your eyes sparkled so often. O eyes! It was as if in one full glance
Songs Of The Death Of Children
You must not shut the night inside you, But endlessly in light the dark immerse. A tiny lamp has gone out in my tent - I bless the flame that warms the universe.
Heaven Has Shed A Tear
Heaven has shed a tear that meant to lose itself in the sea; but the mussel came and locked it in: you shall now be my pearl.
In paradise there must flow A river of eternal love! And every tear of longing Must be a pearl within it.
Now The Sun Will Rise As Brightly
Now the sun will rise as brightly as if no misfortune had occurred in the night. The misfortune has fallen on me alone. The sun - it shines for everyone.
In This Weather, In This Windy Storm
In this weather, in this windy storm, I would never have sent the children out; They were carried outside - I could say nothing about it!
Often I Think That They Have Only Steppe...
Often I think that they have only stepped out - and that soon they will reach home again! The day is fair - O don't be afraid! They are only taking a long walk.
When Your Mother Steps Into The Doorway
When your mother steps into the doorway and I turn my head to see her,
In paradise there must flow
A river of eternal love!
And every tear of longing
Must be a pearl within it.
In paradise there must blow
A zephyr that stills pain!
And every sorrow, and yours too,
Must dissolve and disappear in it!