George Tumaob Calaor
Biography of George Tumaob Calaor
George was born on May 22,1967 at Notre Dame Hospital in Cotabato City. He was a founding
member of Akeanon Literary Circle, Fellow 24th UP National Writers Workshop in the Visayas,
and third prize winner in National Commission for Culture and the Arts (NCCA) All-West
Visayan Poetry Competition (Hiligaynon category) . His entry was Pinatubo nga Kasakit. Some
of his poems were published in Bueabod and were anthologized in Ani Aklanon and in Patubas.
George writes poetry in Akeanon, Filipino, Hiligaynon and English
He is also involved in all-gays theatre group in Aklan: Butterfly Mobile Theatre Group. He was
the script writer and director of Poetry in Motion a la musical stage play “Puta at Ako; Pitong
Mukha Bakla, Heretotell.
George has a degree in Bachelor of Secondary Education at the Aklan College now Aklan
George was also affiliated with the following organizations: NUSP-Aklan, CEGP-Aklan, Aklan
College Supreme Student Council, Guild of Aklan Student Councils, and Alyansa it mga
Kabataan nga Ehemplo ku Atong Nasyon (founding chair) . He was also a former Youth
Congressman of Aklan.
George is the founding vice chairperson of Sub-eak (local organization of Aklanon lesbians,
gays, bisexual and transgender) and current Chairperson of Bagong Alyansang Makabayan
Published works: OWA NABATIAN NGA TANGIS, OWA'T SUEOD NGA PINGGAN,
SAKADA, HAMPANG BALAY-BALAY, EANSANG NGA LAPIS
Address: Poblacion, Malay, Aklan, Philippines
George Tumaob Calaor's Works:
Uyayi Ng Himagsik (Lullaby Of War)
George Tumaob Calaor Poems
when seekers of truth are hunted like sparrows and caged behind cold bars of greed...
behold the chosen children who chose to become marching shadows of freedom on your skylines at night
so fragrant as a wild flower her scent liberates dreams from the thought of
While In Millions Like Flowers We Bloom
(Filipino translation below) look how those mercenaries in camouflage cling like leeches
When The Poetry Becomes A Poet's Concern
(Filipino translation below) When the world is violently coated with greed and words are silenced with terror whipped by the fascist…
Your New Peoples' Army
(Filipino translation below) When they're at your doorstep... for they are not strangers
(English translation below) habang ang dalampasigan ay buong suyong nilalambing ng karagatan sa alab ng kanyang mga alon habang ang mga tala ay kumukutitap ng buong galak
The family of Three are sickly dying… Imperialism—severely hypertensive and is freaking out with war! Feudalism—weakening nerves and is chilling out of balance! Bureaucrat Capitalism—hallucinating with unmanageable mental illness!
they knew what they did that I cannot forgive the crimes they intently committed that made my nation a yard of spill of their greed!
so fragrant as a wild flower
her scent liberates dreams
from the thought of
painted with the shades