Now she heard the following words sadly sung,—
“Life is a shadow that flits away
In a night of darkness and woe.”
'Blomsten dufter, for at brydes!
Frugten modnes, for at nydes!
- Lev og nyd! trara! trara!'
Ja, Øieblikket ene er det just,
How bright the room seemed! It was as if a ray of light came from the book, a luminous tree whose branches spread out across the ceiling. The leaves were fresh and green and on each branch flowers bloomed and fruit hung. The flowers were faces of young maidens, some with radiant dark eyes and other(s) with clear blue ones. The fruits were sparkling stars. All the while the most beautiful music could be heard.
'- Frihed, synger Du, April!
med nyfødt Grønt og Sommer-Smiil.'
En ung Herre (til Hest).
O, April! en deilig Maaned!
'Tredje Reeb ind! - - Op at beslaae Mersseilet! -
Ha, alle Djævle, hvilken Nat! -'
Nøgent, øde Sted paa Jyllands Vestkyst.
(Det er Nat og Maaneskin; Skyerne jage hen over det