Biography of Hemang Desai
Hemang Desai, born 1978, is a bi-lingual poet writing in Gujarati, his mother-tongue, and English which he teaches and translates from / into. He has Master's degree in English and holds a Ph.D.for tanslating poems and short stories of the eminent Gujarati writer Sundaram into English. He is a lecturer in English at Vapi, Gujarat, and has major research interest in literary translation practice and comparative study of literary texts, linguistics and communicative grammer. He is presently translating English poems of Arun Kolatkar into Gujarati.
Hemang's English pomes and his translations have appeared in literary journals like New Quest, Indian Literature, Crimsonfeet, Museindia etc. Hemang has had formal training in classical music at Gandharva Mahavidhlaya. He has a number of live concerts to his credit and has been featured on Akashvani, Ahmedabad and a Gujarati TV Channel 'Tara'.
Hemang can be reached at email@example.com.
Hemang Desai Poems
To The Omnipresent
O the lord of the ostracized so what if you can’t dwell in miry luster of singed skins
Wearing the apparel of sky tangly matted hair a shock of stringy dusty beard purdahing twin-baby pregnant belly
Celebrating The Immersion Of Elephant-He...
How do you feel O hulk being left deliberately half-immersed in the shallow water for the by passers to cast sadistic glance craning your head desperately above the salty waters
Dirge On The Death Of Daredevil
history says ‘never ever dare cross glimmering shadows of life’s ghosts.’ but you did did as that yellow serpent
I asked the sweltered sanguine sun slinking into the sallow seawaters “When will you set our rotting rancid earth
Van And Shwan
Swollen-faced simian spread-eagled Red lead-smeared fixed in a shrine that squatted like a screwed-up leper
The Original Sin
they say an apple a day keeps blinding darkness away in which i never wanted to be consumed
‘tis true coffee rouses you in all five senses more sublime than liquor does and no sedimentation feared
To The Tower-Clock That Stopped
Even you broke the promise of eternity you bade to this city of finites just as this sun immersing in golden sea
Van And Shwan
Swollen-faced simian spread-eagled
fixed in a shrine that squatted
like a screwed-up leper
On burning beggar footpath
Tearing his macho chest as if at public behest
Anemic Siya-Rama with the just-married’s celluloid shock
Sulking in the hulking’s homosapien hemoglobin flood rock