Jonathan ROBIN

Freshman - 581 Points (22 September / London)

Jonathan ROBIN Poems

2441. On Our Blindness - After John Milton - On His Blindness 10/19/2008
2442. Rain, Rain, Rain 10/23/2006
2443. A Kiss, The Reply - Parody Austin Dobson A Kiss 10/29/2006
2444. A Heart To Cherish 11/10/2006
2445. One Four Square Sonnet - Parody Shakespeare Sonnet Cxvi 10/14/2006
2446. The Pillage Hangman - Parody Longfellow - The Village Blacksmith 11/9/2006
2447. Requiem I - Parody Robert Louis Stevenson - Requiem 11/10/2006
2448. How True I Parody After Elizabeth Barrett Browning How Do I Love Thee 6/29/2013
2449. Welcome Stranger 9/24/2008
2450. Requiem Ii - Parody Robert Louis Stevenson - Requiem 11/10/2006
2451. *intelligent Design* 11/15/2006
2452. Shall I Compare Her - Sandrine Sonnet Cycle After Sonnet Xviii William Shakespeare 10/27/2006
2453. Gilt Written - After Shel Silverstein Snowball 6/7/2008
2454. Gather Ye Rosebuds After Robert Herrick - To The Virgins, To Make Much Of Time 10/22/2006
2455. Tiger's Rumour And Other Parodies William Blake - The Tyger 11/13/2006
2456. Orange Rose - Parody John Boyle O’reilly – A White Rose 10/23/2006
2457. Merlin To Mermaid - Acrostic Sonnet 11/18/2006
2458. To An Ostrich Seen From Above After Frances Cornford To A Fat Woman Seen From A Train 8/20/2013
2459. Tarantella For Cinderella - Parody Hilaire Belloc - Tarantella 10/22/2006
2460. A Dog's Life 3/10/2012
2461. Time - Palindrome And Acrostic 11/17/2006
2462. Åš› Aura Of Felicity Lj± 7/8/2008
2463. Advice To An Applicant - Parody Rudyard Kipling – If 10/21/2006
2464. It Rains In My Heart - Translation Paul Verlaine – Il Pleure Dans Mon Coeur 7/14/2013
2465. Disappointing View - After Shel Silverstein A Point Of View 6/12/2008
2466. *rubaiyat Of Invention And Innovation - After Edward Fitzgerald - Rubaiyat Of Omar Khayyam* 12/26/2006
2467. The Accounting Of Hardship - Parody Robert Frost 10/21/2006
2468. Research On Cinderella - After Shel Silverstein In Search Of Cinderella 6/12/2008
2469. My Familiar Dream - Translations Paul Verlaine – Mon Rêve Familier 10/29/2006

Comments about Jonathan ROBIN

  • M M (1/10/2012 6:25:00 AM)

    A very talented poet, whose poems are always beautifully penned, not only through the choice of the words (mostly far beyond relevance) , but also through the thoughts these poems carry... and the sense of humour.
    Some of these pieces can be considered as masterpieces.

    124 person liked.
    13 person did not like.
  • Jack Sprat (1/5/2012 3:18:00 PM)

    It is not surprising to find Jonathan Robin among the top hundred most popular poets on Poemhunter... and apparently he has also 10 poems ranked in the top 20 out of 4 million on allpoetry. Looking at his biography one is surprised that he finds time to write in such a diversity of traditional styles on so many subjects, both contemporary and classical. One is confused by the number of poems nominally on poemhunter - less than 1400 compared to more than two thousand in his poetry book apparently available for download. As written in one of the comments below 'This gent has experimented with every possible poetic medium out there and with exceptional results.' - one can only agree and applaud.

  • p.a. noushad p.a. noushad (4/4/2009 1:28:00 AM)

    deep within i find a perfect blending of matter and manner, beautiful poems.

  • M S (12/14/2006 4:13:00 PM)

    There are plenty of gems scattered through this vast poetic field. This gent has experimented with every possible poetic medium out there and with exceptional results. I have found myself skipping through the long-winded verbosities and brain-teasing acrostics, but got cought on the more personable social commentaries and those that were rooted in personal experiences. But then again, chaqun a son gout. Spin the wheel and see where chance will land you, chances are you won't be disappointed.

Best Poem of Jonathan ROBIN

My Familiar Dream - Translations Paul Verlaine – Mon Rêve Familier

I often have some strange and striking dreams
about an unknown girl, of love we share,
each time the same, each time a different air
about her swirls, who understands it seems.

She loves and understands me, from her beams
a crystal pure dismissing strife and care.
She, only, eases heart-ache and despair,
soothing pain with tears’ refreshing streams.

She’s blond, brunette, reflecting russet gleams?
I know not, nor her name and voice though fair
and sounding-soft if feels, far off I swear,
like loved ones Life has banished from its schemes.

A ...

Read the full of My Familiar Dream - Translations Paul Verlaine – Mon Rêve Familier

Kettle

Bubbles in the kettle boiling,
soar swiftly through the centigrade.
Above, see swirling steam turmoiling -
water whistle serenade...

(24 March 1975)

[Report Error]