If I could live again my life,
In the next - I'll try,
- to make more mistakes,
I won't try to be so perfect,
Through the course of generations
men brought the night into being.
Mirrors are not more silent
nor the creeping dawn more secretive;
in the moonlight, you are that panther
we catch sight of from afar.
Of all the streets that blur in to the sunset,
There must be one (which, I am not sure)
That I by now have walked for the last time
Without guessing it, the pawn of that Someone
It opens, the gate to the garden
with the docility of a page
Was there a Garden or was the Garden a dream?
Amid the fleeting light, I have slowed myself and queried,
Almost for consolation, if the bygone period
Dónde estarán los siglos, dónde el sueño
de espadas que los tártaros soñaron,
dónde los fuertes muros que allanaron,
dónde el Árbol de Adán y el otro Leño?
Free of memory and of hope,
limitless, abstract, almost future,
the dead man is not a dead man: he is death.
Like the God of the mystics,
When sorrow lays us low
for a second we are saved
by humble windfalls
of the mindfulness or memory:
To gaze at a river made of time and water
And remember Time is another river.
To know we stray like a river
and our faces vanish like water.