Biography of Lyudmila Purgina
I'm from Russia Urals.
You could see my russian poems and translations on the russian site
Lyudmila Purgina Poems
I Am Reading And Reading...
I am reading and reading and reading, I am searching for truth in the words... They are different: some of them chilling, Some are pretty, the other are cold.
M.Gorky, The Song About A Stormy Petrel ...
The song about a stormy petrel By Maxim Gorky
N.Zabolotsky, The Unbeautiful Girl - Tra...
The unbeautiful girl by Nikolai Zabolotzky Among the other playing children she
O.Mandelstam, Leningrad - Translation (R...
Leningrad by Osip Mandelstam I've returned to my town, my native, to tears,
A.Pushkin, Winter Morning - Translation ...
It's frost and sun; the day is fine! You still are drowsing, my friend - But, dear Beauty, it is time To wake up, and your eyes unveil
S.Yesenin, A Letter To Woman - Translati...
By Sergei Yesenin Thee'd recollect, Thee'd recollect this surely,
V.Mayakovsky, Lilichka! - Translation (R...
The smoke of sigarettes has emptied the air. The room - takes my head to the circling hell. Remember - behind this window for the first time, excited I was stroking fervently your hands.
S.Yesenin, You Don'T Love Me... - Transl...
You don't love me, and at least, don't care... Am I beautiful a little, dear girl? You're, without looking straight in my face, Going faint, just putting hand on shoulder.
A.Pushkin, Ruslan And Lyudmila. Prologue...
There is the oak-tree in Lukomorye; A golden chain is twisted over it: And day and night a skilfull cat is going So constantly round the tree;
A.Blok, Autumn Dances - Translation (Rus...
By Alexander Alexandrovich Blok translated from russian To excite me again and again -
A.Akhmatova, I Remember You Rarely - Tra...
By Anna Akhmatova I remember you so rarely... Your fate doesn't mean something to me.
A.Delvig, Nightingale Mine - The Romance...
By Anton Delvig * he was the good friend of A.Pushkin Nightingale mine, a nightingale. Vociferous nightingale.
R.Rozhdestvensky, When I Did Love - Tra...
When I did love... By Robert Rozhdestvensky From the poem 'Before your coming'
M.Isakovsky, Katyusha - Song - Translati...
Text by Mikhail Isakovsky Music by Matvey Blanter http: //www.norma40.ru/chd/katyusha.htm
The bridge to the other side of the earth is great.
So great, that nobody could embrace its whole state.
Its state on the round, so round earth.
The earth that is moving in outer space forth
And space is eternal, eternal, eternal and both.
And both of the edges of bridge built by thought
By thought of two points somewhere in heavens.
In heavens which could be on earth or elswhere...