Matsuo Basho

(1644 - 1694 / Iga Province / Japan)

Matsuo Basho Poems

81. Haiku 4/2/2010
82. Clouds 4/2/2010
83. First Snow 1/13/2003
84. Cold Night: The Wild Duck 1/13/2003
85. The Narrow Road To The Deep North: Prologue 4/2/2010
86. Moonlight Slanting 1/13/2003
87. Stillness 1/13/2003
88. On This Road 4/2/2010
89. As They Begin To Rise Again 4/2/2010
90. A Field Of Cotton 1/13/2003
91. Bitter–tasting Ice — 1/1/2004
92. Spring Rain 1/13/2003
93. A Wild Sea 4/2/2010
94. Blowing Stones 1/13/2003
95. A Weathered Skeleton 4/2/2010
96. The Oak Tree 1/13/2003
97. Winter Solitude 1/13/2003
98. Coolness Of The Melons 1/13/2003
99. A Strange Flower 4/2/2010
100. A Cool Fall Night 1/13/2003
101. A Cicada Shell 1/13/2003
102. Basho's Death Poem 4/2/2010
103. An Old Pond 4/2/2010
104. Awake At Night 1/13/2003
105. A Caterpillar 1/13/2003
106. A Monk Sips Morning Tea 1/13/2003
107. Collection Of Six Haiku 1/1/2004
108. Four Haiku 1/1/2004
109. Autumn Moonlight 1/13/2003
110. Don'T Imitate Me 1/13/2003
111. A Bee 1/13/2003
112. First Day Of Spring 1/13/2003
113. A Snowy Morning 1/13/2003
114. The Old Pond 1/13/2003

Comments about Matsuo Basho

  • Lorraine Margueritte Gasrel Black (11/16/2008 3:19:00 PM)

    How much can be said in so little words.I'm glad I finally discovered who wrote and invented the haiku.Thank you.I wrote some haiku based on THE OLD POND haiku-which is this poet's most famous.

    133 person liked.
    120 person did not like.
Best Poem of Matsuo Basho

The Old Pond

Following are several translations
of the 'Old Pond' poem, which may be
the most famous of all haiku:

Furuike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

- Basho



Literal Translation

Fu-ru (old) i-ke (pond) ya,
ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into)
mi-zu (water) no o-to (sound)


Translated by Fumiko Saisho



The old pond-
a frog jumps in,
sound of water.


Translated by Robert Hass



Old pond...
a frog jumps in
water's sound.


Translated by William J. ...

Read the full of The Old Pond

Moonlight Slanting

Moonlight slanting
through the bamboo grove;
a cuckoo crying.


Translated by Robert Hass

[Report Error]